Decline of the east or decadence of Arabs
I don’t think that the aims of such books were concealed from simpleminded people of Islamic community, what to say of elders of the nation! Thus,
the Arabic community, which was at the forefront of east, what need it had of
translations of such kinds of books, which was without religious, scientific, pure
and chaste literature, literature of truth, trustworthiness and literature of truth and
reality?
How Islamic community can need such books, whereas they have a divine
book in Arabic, a book, which is such that:
الْحَمْدُ لِلهِ وَسَلَّمٌ عَلَى عِبَادِهِ الَّذِينَ اصْطَفَى
“…there is no doubt in it, is a guide to those who guard (against evil).”1
How they can be needful while they are bearers of prophetic Sunnah and
who have the book of Nahjul Balagha of Ameerul Momineen (a.s.), compiled by
Sayyid Razi? A book, which philosophers of the world regard lower than
discourse of Creator and higher than discourse of creatures.
May his mother mourn him!
O Muslims of east, come with me so that we may ask the Palestinian
teacher, Muhammad Adil Zaitar, an extremely mischievous man,2 who
mentioned nonsense and acted disgracefully in translating Hayat Muhammad.
What a great crime against the Arabic Ummah in the preface of which he
writes:
No doubt, orientalists committed crimes on the facts present in biography of
Prophet and this led to Arab writers translating those books into Arabic as it is
and in any case leaving the Arabic language from these things should be regarded
as a defect.
How did they leave the Arabic language from crimes of the hands of
ignorance, committed against realties in the scientific movement, which is
regarded to circulate around Quran and Sunnah as criterions of intelligence of
every wise man and the aim of every eastern or western philosopher?
The author himself writes in the preface of his book:
“The most important sources of biography of Muhammad are Quran, books
of traditions and biography; although Quran is the briefest of these sources, but is
the most accurate of them.”
Alas, he himself followed those writers and spread corrupted views in the
Islamic society whereas he himself says:
“The reader should not think that I concur with all what the author has
written, because in my view, a lot of what he has written is far from truth.”
May his mother sit in mourning! At what a low price has he sold nobility
and greatness of the nation, prominence of faith and sacredness of Book and
Sunnah! And he writes in the preface:
“In spite of good intention of the author, his views and opinions are not
without errors.”
Alas, I and my community knows what need we have of the good intention
of one, who regards Christ, Isa Ibne Maryam as God and regard him as the only
son of God? And what tells us of the goodness of his intention, whereas every
page from his book is deadlier than paths in dangerous wilderness.3 There are
very few pages in which his bad intentions and crooked thinking is not
mentioned.
Yes, what we see – and “the believer sees through the light of God – is that
the translator colluded with the author in publicizing untruths and negative image
of Islam, which exposes the objectives of Umayyads. They kept aside positive
manners, adopted bad morals and promoted intrigue.4
Yes, he regarded it as good to mention useless things, lies and false history,
which destroys the respect of Holy Prophet (s.a.w.a.) and honor of holy progeny
and wounded them through his words. Statements attributed to Umayyads show
the holy progeny as degraded and attributed with bad nature and morals to such
an extent that human nature cannot accept it. He writes:
“Fatima was bad natured; and lesser to Ruqaiyyah in beauty and in
intelligence, lesser than Zainab. When her father informed her from behind the
curtain Fatima did not know that Ali Ibne Abi Talib had mentioned her name
(and sought her hand in marriage). She regarded Ali as lowly, wicked and
unfortunate, though he was very brave and in this way, Ali was not more
attracted to Fatima than she was attracted to him.”5
Ali was not handsome due to his bulging eyes, drooping eyelids, his low
nose, huge belly and his baldness and all this in spite of the fact that he was
valiant, pious, truthful, determined, sincere and righteous. Although laziness and
doubt…
Ali lamented his hard times and for the sake of two handfuls of dates drew
water from well in the date orchard of a Jew. Then brought the dates homes and
said harshly to his wife: “Eat this and feed your children…”
Often Ali was upset and went to sleep in the Masjid. Fatima’s father came
after him and after consoling him brought him back home. One day Muhammad
saw that Ali has punched Fatima and Fatima cried.
In spite of that Muhammad always tried to pacify Fatima, telling her about
precedence of Ali in Islam, as she was not absolutely devoted to Ali. Although
Muhammad had two other Umayyad sons-in-law: Uthman and Abil Aasi and he
conducted with them affectionately. That is why Ali often complained against the
Prophet that he was not concerned about the happiness of his daughter and that is
why he was always distressed.
When the Prophet commanded Ali to eliminate someone, the latter
disobeyed. So Prophet did not leave the leadership to Ali.6
More serious than this was the incident of the confrontation of Ali and
Fatima with their enemies; that is wives of Prophet. Fatima became infuriated
with Prophet as he did not pay attention to her, because of paying excessive
attention to his wives.
Such and other historical crimes with which this man has filled the pages of his book.